Website Translation Service and Localisation

Website Translation Service & LocalisationLocalization is the cultural translation and adaptation of a product or service from one language to another to ensure that it is completely consistent with the specific social, cultural and legal requirements of a target market. Localization can help you get past the language and culture barriers to reach your target audience.

It has been ascertained that just over 70% of people who globally use the internet, do not have English as their first spoken language. If you bear in mind that similar independent based research showed that over 3 billion people can actively gain access to the Internet, then it quickly makes sense that there is a huge amount of commercial potential waiting to be unlocked by translating your website into the languages of those who you wish to market your products to. Speak your customer’s language.

The localization process goes beyond translation to address the use of language and cultural nuances. The following are examples of what we pay attention to.

  • Notational conventions,
  • Differences use of symbols,
  • Colour associations and choices according to the market culture,
  • Payment preferences

Sensitive cultural differences are addressed which may include anything from images and colours to colloquial slogans. The document must harmonise with local standards and practices.

Elanga ensures that the translation of your websites is not only accurate, but also reads naturally in the target language. Good website localization should always seem as if the content was originally written in the target language.

Localization issues can arise even in countries with a common language. In English speaking countries such as the UK, US, Canada and Australia, subtle differences in culture and language make it important to consider localization.

For example, dates are written differently, in Britain and Australia 03/08/08 means 3rd August 2008, but 8th March 2008 in the US and Canada. In China, dates start with the year first, then the month: 2008-08-03. The commonly accepted date separators also vary depending on the country.

Our services include:

  • Brochure & Catalogue localization,
  • Business translation,
  • Business Card localization,
  • Documentation localization,
  • Bid/tender documents and proposals,
  • International technical translation services,
  • Software localization,
  • Localization of websites

Translating your web site is easy. Simply fill out our contact form to receive a quote and more information about our Web site translation and localization services.